These men much despise us

From Herodotus’ Histories (4.134) as Darius’ invading Persian army finally catches the Scythians and force a battle:

When the Scythians had lined up in battle order [against the Persians] a hare ran into the space between the armies, and each of the Scythians gave chase as they saw it.  As the Scythians fell into disorder and shouting, Darius asked what the uproar in the opposing army was.  Learning that they were chasing a hare, he said to those with whom he was accustomed to discuss everything: “These men much despise us.”

Τεταγμένοισι δὲ τοῖσι Σκύθῃσι λαγὸς ἐς τὸ μέσον διήιξε. Τῶν δὲ ὡς ἕκαστοι ὥρων τὸν λαγὸν ἐδίωκον. Ταραχθέντων δὲ τῶν Σκυθέων καὶ βοῇ χρεωμένων, εἴρετο ὁ Δαρεῖος τῶν ἀντιπολεμίων τὸν θόρυβον· πυθόμενος δὲ σφέας τὸν λαγὸν διώκοντας, εἶπε ἄρα πρὸς τούς περ ἐώθεε καὶ τὰ ἄλλα λέγειν « Οὗτοι ὧνδρες ἡμέων πολλὸν καταφρονέουσι … »

English ‘despise’ is maybe a little harsh for καταφρονειν but its Latin root – directional prefix de (down) + spicere (look, regard) – best mirrors the structure of the Greek κατα (down) + φρονειν (think, consider).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s