From Xavier de Maistre’s Voyage Autour de ma Chambre. I now wish I’d read this when I first heard of it several years ago since I found here a rare fellow Shandean.
I have no affection for people who are so effectively the masters of their steps and their ideas, who say: “Today, I will make three visits, write four letters, I will finish this work I’ve begun.” – My soul is so open to all sorts of ideas, tastes, and feelings; it receives so greedily everything that presents itself … – And why should it refuse the joys that are scattered on the difficult road of life? They are so rare, so dispersed, that you’d have to be a fool not to stop, even to turn aside from the path, to gather all those that are in our reach. Amongst these there is nothing more attractive – in my view – than following ideas in their course, as a hunter pursues his prey, without pretending to keep to any route. Hence, when I travel in my chamber, I rarely travel a straight line.
Je n’aime pas les gens qui sont si fort les maîtres de leurs pas et de leurs idées, qui disent: “Aujourd’hui, je ferai trois visites, j’écrirai quatre lettres, je finirai cet ouvrage que j’ai commencé.”—Mon ame est tellement ouverte à toutes sortes d’idées, de goûts et de sentimens; elle reçoit si avidement tout ce qui se présente!…—Et pourquoi refuserait-elle les jouissances qui sont éparses sur le chemin difficile de la vie? Elles sont si rares, si clair-semées, qu’il faudrait être fou pour ne pas s’arrêter, se détourner même de son chemin, pour cueillir toutes celles qui sont à notre portée. Il n’en est pas de plus attrayante, selon moi, que de suivre ses idées à la piste, comme le chasseur poursuit le gibier, sans affecter de tenir aucune route. Aussi, lorsque je voyage dans ma chambre, je parcours rarement une ligne droite