Sir Wolf, here, won’t refuse to give his hide to cure you, as I live

A follow-up of sorts to The wolf, the fox, and the ailing lion – Jean de La Fontaine’s reworking (in an old-fashioned but serviceable translation from Gutenberg):

The Lion, the Wolf, and the Fox

A lion, old, and impotent with gout,
Would have some cure for age found out.
Impossibilities, on all occasions,
With kings, are rank abominations.
This king, from every species,–
For each abounds in every sort,–
Call’d to his aid the leeches.
They came in throngs to court,
From doctors of the highest fee
To nostrum-quacks without degree,–
Advised, prescribed, talk’d learnedly;
But with the rest
Came not Sir Cunning Fox, M.D.
Sir Wolf the royal couch attended,
And his suspicions there express’d.
Forthwith his majesty, offended,
Resolved Sir Cunning Fox should come,
And sent to smoke him from his home.
He came, was duly usher’d in,
And, knowing where Sir Wolf had been,
Said, ‘Sire, your royal ear
Has been abused, I fear,
By rumours false and insincere;
To wit, that I’ve been self-exempt
From coming here, through sheer contempt.
But, sire, I’ve been on pilgrimage,
By vow expressly made,
Your royal health to aid,
And, on my way, met doctors sage,
In skill the wonder of the age,
Whom carefully I did consult
About that great debility
Term’d in the books senility,
Of which you fear, with reason, the result.
You lack, they say, the vital heat,
By age extreme become effete.
Drawn from a living wolf, the hide
Should warm and smoking be applied.
The secret’s good, beyond a doubt,
For nature’s weak, and wearing out.
Sir Wolf, here, won’t refuse to give
His hide to cure you, as I live.’
The king was pleased with this advice.
Flay’d, jointed, served up in a trice,
Sir Wolf first wrapp’d the monarch up,
Then furnish’d him whereon to sup.
Beware, ye courtiers, lest ye gain,
By slander’s arts, less power than pain;
For in the world where ye are living,
A pardon no one thinks of giving.

Le Lion, le Loup, et le Renard

Un Lion décrépit, goutteux, n’en pouvant plus,
Voulait que l’on trouvât remède à la vieillesse :
Alléguer l’impossible aux Rois, c’est un abus.
Celui-ci parmi chaque espèce
Manda des Médecins ; il en est de tous arts :
Médecins au Lion viennent de toutes parts ;
De tous côtés lui vient des donneurs de recettes.
Dans les visites qui sont faites,
Le Renard se dispense, et se tient clos et coi.
Le Loup en fait sa cour, daube au coucher du Roi
Son camarade absent ; le Prince tout à l’heure
Veut qu’on aille enfumer Renard dans sa demeure,
Qu’on le fasse venir. Il vient, est présenté ;
Et, sachant que le Loup lui faisait cette affaire :
Je crains, Sire, dit-il, qu’un rapport peu sincère,
Ne m’ait à mépris imputé
D’avoir différé cet hommage ;
Mais j’étais en pèlerinage ;
Et m’acquittais d’un voeu fait pour votre santé.
Même j’ai vu dans mon voyage
Gens experts et savants ; leur ai dit la langueur
Dont votre Majesté craint à bon droit la suite.
Vous ne manquez que de chaleur :
Le long âge en vous l’a détruite :
D’un Loup écorché vif appliquez-vous la peau
Toute chaude et toute fumante ;
Le secret sans doute en est beau
Pour la nature défaillante.
Messire Loup vous servira,
S’il vous plaît, de robe de chambre.
Le Roi goûte cet avis-là :
On écorche, on taille, on démembre
Messire Loup. Le Monarque en soupa,
Et de sa peau s’enveloppa ;
Messieurs les courtisans, cessez de vous détruire :
Faites si vous pouvez votre cour sans vous nuire.
Le mal se rend chez vous au quadruple du bien.
Les daubeurs ont leur tour d’une ou d’autre manière :
Vous êtes dans une carrière
Où l’on ne se pardonne rien.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s