My thoughts, these are my whores

The opening paragraph of Denis Diderot’s Le Neveu de Rameau:

Whether the weather is good, whether it is bad, it’s my custom to take a walk at the Palais Royal at five in the evening.  It’s me you’ll see, always alone, daydreaming on the Argenson bench.  I converse with myself on politics, love, taste, or philosophy.  I leave my wit entirely to its own debauch. I leave it master to follow the first idea wise or foolish which presents itself – just as we see in Foy’s path our dissolute young men trail on the steps of a courtesan with an inviting air, a laughing look, a lovely eye, a turned up nose [but] leave her for another, heading for all of them but clinging to none.  My thoughts, these are my whores.

Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal. C’est moi qu’on voit, toujours seul, rêvant sur le banc d’Argenson. Je m’entretiens avec moi-même de politique, d’amour, de goût ou de philosophie. J’abandonne mon esprit à tout son libertinage. Je le laisse maître de suivre la première idée sage ou folle qui se présente, comme on voit dans l’allée de Foy nos jeunes dissolus marcher sur les pas d’une courtisane à l’air éventé, au visage riant, à l’oeil vif, au nez retroussé, quitter celle-ci pour une autre, les attaquant toutes et ne s’attachant à aucune. Mes pensées, ce sont mes catins.

 

Incredulity is sometimes the vice of a fool, and credulity the failing of a man of intelligence

From Denis Diderot’s Pensees Philosophiques (no. 32), though I found the quote through Baudelaire’s La Fanfarlo, where he presents it as the something like the key to his main character’s behavior (see further below):

Incredulity is sometimes the vice of a fool, and credulity the failing of a man of intelligence.  The man of intelligence sees far into the immensity of possibilities; the fool sees hardly anything as possible except what already exists.  It is this perhaps which makes the one a coward, the other rash.

L’incrédulité est quelquefois le vice d’un sot, et la crédulité le défaut d’un homme d’esprit. L’homme d’esprit voit loin dans l’immensité des possibles ; le sot ne voit guère de possible que ce qui est. C’est là peut-être ce qui rend l’un pusillanime, et l’autre téméraire.

Baudelaire’s further commentary:

This pensee of Diderot explains as well all the blunders Samuel committed in his life, blunders that a fool would not have committed.  This portion of the public that is essentially cowardly will hardly understand the character of Samuel, who was essentially credulous and rich in imagination, to the point that, as poet, he believed in his public – as man, in his own passions.

La pensée de Diderot …. explique aussi toutes les bévues que Samuel a commises dans sa vie, bévues qu’un sot n’eût pas commises. Cette portion du public qui est essentiellement pusillanime ne comprendra guère le personnage de Samuel, qui était essentiellement crédule et imaginatif, au point qu’il croyait, comme poëte, à son public, — comme homme, à ses propres passions.