From volume 2 of Rousseau’s Confessions. I am reading Marcus Aurelius and Epictetus at the moment and this could pass for an excerpt from either, minus the Christian toning.
(I don’t like this translation at all but it is free on Gutenberg and I’m feeling too lazy to type another one.)
The sophism which ruined me has had a similar affect on the greater part of mankind, who lament the want of resolution when the opportunity for exercising it is over. The practice of virtue is only difficult from our own negligence; were we always discreet, we should seldom have occasion for any painful exertion of it; we are captivated by desires we might readily surmount, give into temptations that might easily be resisted, and insensibly get into embarrassing, perilous situations, from which we cannot extricate ourselves but with the utmost difficulty; intimidated by the effort, we fall into the abyss, saying to the Almighty, why hast thou made us such weak creatures? But, notwithstanding our vain pretexts, He replies, by our consciences, I formed ye too weak to get out of the gulf, because I gave ye sufficient strength not to have fallen into it.
Le sophisme qui me perdit est celui de la plupart des hommes, qui se plaignent de manquer de force quand il est déjà trop tard pour en user. La vertu ne nous coûte que par notre faute, et si nous voulions être toujours sages, rarement aurions-nous besoin d’être vertueux. Mais des penchants faciles à surmonter nous entraînent sans résistance ; nous cédons à des tentations légères dont nous méprisons le danger. Insensiblement nous tombons dans des situations périlleuses, dont nous pouvions aisément nous garantir, mais dont nous ne pouvons plus nous tirer sans des efforts héroïques qui nous effrayent, et nous tombons enfin dans l’abîme en disant à Dieu : « Pourquoi m’as-tu fait si faible ? » Mais malgré nous il répond à nos consciences : « Je t’ai fait trop faible pour sortir du gouffre, parce que je t’ai fait assez fort pour n’y pas tomber. »